Заметка о стихотворении А.Е. Крученых ЗАБЫЛ ПОВЕСИТЬСЯ... (к теме футуристы и Ф.М. Достоевский) // Текстология и историко-литературный пр

Please download to get full document.

View again

of 6
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Categories
Published
Заметка о стихотворении А.Е. Крученых "ЗАБЫЛ ПОВЕСИТЬСЯ..." (к теме футуристы и Ф.М. Достоевский) // Текстология и историко-литературный процесс. Вып. II. М., 2014.
  145 Павел Успенский (Тарту) Заметка о стихотворении А.Е. Крученых «ЗАБЫЛ ПОВЕСИТЬСЯ...»(к теме футуристы и Ф. М. Достоевский)  В 1913 г. А. Е. Крученых написал известное стихотворение: ЗАБЫЛ ПОВЕСИТЬСЯЛЕЧУ К АМЕРИКАМНА КОРАБЛЕ ПОЛЕЗ ЛИ КТОХОТЬ был ПРЕД НОСОМ[Крученых 2001: 58].  Известны эти стихи как образец непонятного, если не сказать абсурдного, поэтического высказывания, рассчитан-ного, прежде всего, на провокацию эстетической системы чита-теля/слушателя. Бывший соратник Крученых Б. К. Лившиц, вспоминая о московском Первом вечере речетворцев (13 октября 1913 г.), писал, отчасти солидаризируясь с точкой зрения аудитории:  Только звание безумца, которое из метафоры постепенно преврати-лось в постоянную графу будетлянского паспорта, могло позволить Крученых, без риска быть искрошенным на мелкие части, в тот же вечер выплеснуть в пер-вый ряд стакан горячего чаю, пропищав, что «наши хвосты расцвечены в жел-тое» и что он, в противоположность «неузнанным розовым мертвецам, летит к Америкам, так как забыл повеситься». Публика уже не разбирала, где кончает-ся заумь и начинается безумие [Лившиц 1989: 435]. Смысл четверостишия, во всяком случае, его второй строки, уточняется благодаря обращению к литературной тради-ции. Хотя кубофутуристы отказывались от традиции на уровне литературных манифестов, ряд текстов Крученых на нее ори-ентируется [см.: Крученых 2001: 46—54; Богомолов 2012]. Взять хотя бы хронологически чуть более позднее свидетельство о вы-ступлении Крученых на «Вечере нового искусства» в Киеве в на-чале 1914 г.:  146 Павел Успенский  Г-н Крученых заявил, например, что у каждого может быть свое пра-вописание: можно писать «белый дом», а можно и «белая дом» — кто как желает. Как оказывается, Достоевский был в этом направлении новатором и первым футуристом <…> Другие «баячи» <…> Пушкин и Гоголь, тоже были, как об-наружилось, футуристами [Киевлянин. 1914. № 56. 23 февраля. С. 3. Цит. по: Крусанов 2010/2: 452].  Утверждение «ЛЕЧУ К АМЕРИКАМ» находит соответ-ствие в классическом романе Ф. М. Достоевского. В «Преступле-нии и наказании» Свидригайлов незадолго до своего самоубий-ства произносит следующую фразу:  Я, Софья Семеновна, может, в Америку уеду <…> и так как мы ви-димся с вами, вероятно, в последний раз, то я пришел кой-какие распоряжения сделать [Достоевский 1989: 473].  Непосредственно перед самоубийством между Свидри-гайловым и человеком в солдатском пальто разыгрывается такая сцена:  — Я, брат, еду в чужие краи. — В чужие краи? — В Америку. — В Америку?Свидригайлов вынул револьвер и взвел курок. Ахиллес приподнял брови. — А-зе, сто-зе, эти сутки (шутки) здеся не места! — Да почему же бы и не место? — А потому-зе, сто не места. — Ну, брат, это все равно. Место хорошее; коли тебя станут спраши-вать, так и отвечай, что поехал, дескать, в Америку. Он приставил револьвер к своему правому виску. — А-зе здеся нельзя, здеся не места! — встрепенулся Ахиллес, расши-ряя все больше и больше зрачки. Свидригайлов спустил курок [Достоевский 1989: 484—485].  Фраза «…коли тебя станут спрашивать, так и отвечай, что поехал, дескать, в Америку» вошла в цитатный фонд [см.: Душенко 2005: 155]. Ее лексические опорные точки — глагол и название места. Поехать в Америку для Свидригайлова — покон-чить разом все счеты, ускользнуть из бытия в небытие [см. под-  147 «ЗАБЫЛ ПОВЕСИТЬСЯ…» Крученых и Достоевский робнее: Сараскина 2008]. В романе у выражения возникает ок-казиональное значение, которое потом в своем опусе использует Крученых. Обратим внимание, что, хотя в приведенном эпизоде Америка в единственном числе, она соседствует с лексемой краи, которая могла мотивировать множественное число Америкам в рассматриваемом четверостишии. Одновременно, впрочем, множественное число может быть мотивировано фразеологиз-мом «лететь к чертям», которое можно рассматривать как язы-ковой претекст этой строки («Америки» и «черти» оказываются изоморфными эвфемизмами). Выражение позволяет также объ-яснить появление именно глагола «лететь» 1 . С учетом контекста приведенного эпизода из романа До-стоевского 2  начало стихотворения Крученых оказывается не та-ким уж бессмысленным: первая строка мотивирует вторую, в которой также говорится о самоубийстве, но другим способом (идее повеситься противопоставляется идея застрелиться).   Америка(и)  как географическое образование, до которого можно добраться, мотивирует корабль  в третьей строке несмотря на глагол  лететь.  Хотя в 1913 г. обсуждалась идея трансатланти-ческого перелета, в реальности он состоялся несколько лет спу-стя, и до тех пор в Америку добирались еще с помощью кораблей. Но думается, что переносный смысл глагола в четверостишии до-минирует 3 . 1  Выражаем признательность Л. Новицкас за это наблюдение. 2  Наблюдение о связи четверостишия Крученых с «Преступлением и наказанием» было также сделано Е. П. Беренштейном, однако его изложение кажется импрессионистичным и неполным: «…суицид дает, в лучшем случае, только одну “АМЕРИКУ”. Здесь сам Бог ве-лел вспомнить хрестоматийного Свидригайлова, написавшего роман Достоевского “Пре-ступление и наказание”. Как все мы помним из школьной программы, Свидригайлов не вешался, а совсем наоборот, стрелялся, и “Америка” для него являлась метонимией все того же горизонтального порядка (вроде как в ад не очень хотелось, в рай грехи не пу-скают, а здесь оставаться нельзя: совесть, понимаешь ли…). Чтобы договорить о Свидри-гайлове, вспомним, что <…> перед самоубийством говорит “Ахиллесу” (я не комменти-рую — не о Достоевском, в конце концов, речь), что “едет в чужие краи” — “в Америку”» [Беренштейн 2003: 72]. 3  Помимо соображений, приведенных выше, можно допустить, что Крученых здесь также использовал стершуюся метафору «полета» какого-либо средства передвижения. Возникает вопрос о разбивке текста на предложения. Вторую и третью строки можно читать двояко: «ЛЕЧУ К АМЕРИКАМ / НА КОРАБЛЕ. ПОЛЕЗ ЛИ КТО» и «ЛЕЧУ К  148 Павел Успенский  Одновременно, если для дальнейшего прочтения исполь-зовать эпизод из романа Достоевского, корабль можно воспри-нимать как метафору посмертного пространства (ср. в мифо-логии лодку Харона). Загадочный же персонаж, находившийся «пред носом», — это, вероятно, свидетель самоубийства, и тут, по-видимому, мы вправе сопоставить этого персонажа со свиде-телем самоубийства Свидригайлова. Соответственно, в стихах речь идет о том, что персонаж не повторяет самоубийства героя, хотя и находится в непосредственной близости. Четверостишие Крученых, по сути, можно рассматривать как посмертный монолог Свидригайлова (отсюда с самого начала возникает тема самоубийства), выполненный в футуристической манере. Конечно, такое прочтение гипотетично, и логическому анализу в этом тексте сопротивляется и его фрагментарность, и грамматическая сложность, и двойственность поэтического слова (типичная для кубофутуристов). Наше восприятие все рав-но не выходит за рамки сигнального уровня, когда мы реагиру-ем на все высказывание целиком, а лишь на отдельные лексемы, и выстраиваем их таким образом, чтобы текст для нас обрел хоть какой-нибудь смысл. Несомненно также, что вне зависимости от наших наблюдений, в рассматриваемом четверостишии эстети-ческая провокация играет главную роль. Интересно, что приведенный эпизод из романа Достоевского объясняет и одну строку в футуристических стихах Лившица. В стихотворении «Некролог» (1913), посвященном, по всей вероятности, некоему умершему клоуну, есть такая строфа: АМЕРИКАМ. / НА КОРАБЛЕ ПОЛЕЗ ЛИ КТО». Из-за отсутствия знаков препинания допустимы оба варианта, но с нашей точки зрения, второй — более уместный: в нем границы предложений совпадают с концами строк (в строках третьей и четвертой — сложноподчиненное предложение, главная часть которого приходится на третью строку, а придаточная — на четвертую).  149 «ЗАБЫЛ ПОВЕСИТЬСЯ…» Крученых и Достоевский На счастие в лилии передАмерикою тишиныОн замер и севером меритОтпущенниц райской весны[Лившиц 1989: 54].  Америка тишины — во-первых, в свете заглавия сти-хотворения, во-вторых, в свете эпизода «Преступления и нака-зания» — является метафорой смерти (и, возможно, самоубий-ства). Впрочем, другой участник литературного процесса, В. В. Маяковский, не уловил (или сделал вид, что не уловил) воз-можные семантические обертоны футуристической Америки. Его небольшая статья 1914 г. «Теперь к Америкам!» [см.: Маяков-ский 1955: 311—312], заглавие которой восходит к тексту Кру-ченых [см.: Лившиц 1989: 657; Крученых 2001: 417], посвящена актуализации языка, поэзии и самого феномена футуристов в со-временную военную эпоху. Америка в этом тексте означает но-вые достижения и свершения. Итак, хотя Крученых с соратниками еще в вышедшей в де-кабре 1912 г. «Пощечине общественному вкусу» призывал, сре-ди прочего, «бросить Пушкина, Достоевского, Толстого и проч. и проч. с Парохода Современности» [см.: Манифесты 2001: 130], эпизод из «Преступления и наказания» можно рассматривать как смысловую пружину небольшого футуристического стихотворе-ния. СОКРАЩЕНИЯ  Беренштейн 2003 — Беренштейн Е. П.  Эстетика смерти Алексея Крученых // Культура: семиотика, феноменология, теле-ология. Тверь, 2003. С. 67—79. Богомолов 2012 — Богомолов Н. А.  А. Крученых. «Ста-ринная любовь»: поиски контекста // From Medieval Russian Culture to Modernism. Studies in Honor of Ronald Vroon / Ed. by Lazar Fleishman, Aleksandr Ospovat and Fedor Poljakov. Frankfurt am Main. Р. 249—263.
Similar documents
View more...
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks
SAVE OUR EARTH

We need your sign to support Project to invent "SMART AND CONTROLLABLE REFLECTIVE BALLOONS" to cover the Sun and Save Our Earth.

More details...

Sign Now!

We are very appreciated for your Prompt Action!

x