Manual de instrucciones Dispositivo de bloqueo de seguridad por solenoide AZM 161../.. 1. Acerca de este documento. Contenido

Please download to get full document.

View again

of 6
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Published
Dispositivo de bloqueo de seguridad por solenoide AZM 11../.. 1. Acerca de este documento Manual de instrucciones páginas 1 a raducción del manual de instrucciones original 1.1 Función El presente
Dispositivo de bloqueo de seguridad por solenoide AZM 11../.. 1. Acerca de este documento Manual de instrucciones páginas 1 a raducción del manual de instrucciones original 1.1 Función El presente manual de instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la puesta en servicio, el funcionamiento seguro, así como el desmontaje del dispositivo de seguridad. El manual siempre debe conservarse en estado legible y estar accesible en todo momento. 1.2 A quién va dirigido: personal experto autorizado odas las acciones descritas en este manual de instrucciones sólo deberán ser realizadas por personal experto debidamente formado y autorizado por el usuario de la máquina. Sólo instale y ponga en servicio el equipo tras haber leído y entendido el manual de instrucciones y conocer las normas sobre seguridad laboral y prevención de accidentes. La selección y el montaje de los equipos así como su inclusión técnica en el sistema de control van unidos a los conocimientos cualificados de la legislación y normativa aplicable por parte del fabricante de la máquina. 1.3 Símbolos utilizados Información, sugerencia, nota: Este símbolo indica que se trata de información adicional útil. x.000 / / v.a / D / / AE-Nr Contenido 1 Acerca de este documento 1.1 Función A quién va dirigido: personal experto autorizado Símbolos utilizados Uso previsto Instrucciones de seguridad generales Advertencia sobre el uso inadecuado Exención de responsabilidad Descripción del producto 2.1 Código de pedidos Versiones especiales Descripción y uso Datos técnicos Certificación de seguridad Montaje 3.1 Instrucciones generales para el montaje Dimensiones Conexión eléctrica 4.1 Instrucciones generales para la conexión eléctrica Variantes de contactos Puesta en servicio y mantenimiento 5.1 Prueba de funcionamiento Mantenimiento...5 Desmontaje y eliminación.1 Desmontaje Eliminación Declaración de conformidad CE Atención: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse fallos o errores de funcionamiento. Advertencia: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse daños personales y/o daños en la máquina. 1.4 Uso previsto Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir funciones relativas a la seguridad como parte de una instalación completa o una máquina individual. Es responsabilidad del fabricante de la instalación o máquina asegurar la seguridad del funcionamiento en general. El dispositivo de seguridad sólo puede ser utilizado siguiendo las indicaciones que se presentan a continuación o para aplicaciones autorizadas por el fabricante. Encontrará más detalles sobre el ámbito de aplicación en el capítulo Descripción del producto. 1.5 Instrucciones de seguridad generales Deberán observarse las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones, así como las normas nacionales relativas a la instalación, seguridad y prevención de accidentes. Encontrará más información técnica en los catálogos de Schmersal y/o en el catálogo online disponible en Internet en No se garantiza la exactitud del contenido. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en favor del progreso técnico. No se conocen riesgos residuales si se observan las indicaciones relativas a la seguridad, así como las instrucciones para el montaje, la puesta en servicio, el servicio y el mantenimiento. 1. Advertencia sobre el uso inadecuado El uso inadecuado o distinto al previsto, así como cualquier manipulación pueden ocasionar daños personales o a las máquinas/partes de la instalación al utilizar el dispositivo de seguridad. Rogamos observar también las instrucciones correspondientes de la norma ISO Dispositivo de bloqueo de seguridad por solenoide AZM 11../ Exención de responsabilidad El fabricante no se hace responsable de daños y fallos de funcionamiento ocasionados por errores de montaje o la no observación de este manual de instrucciones. ampoco asume responsabilidad alguna por daños derivados del uso de piezas de recambio o accesorios no autorizados. Por motivos de seguridad está prohibido realizar cualquier tipo de reparación, reforma y modificación arbitraria, y anularía la responsabilidad del fabricante sobre daños resultantes de ello. 2. Descripción del producto 2.1 Código de pedidos Este manual de instrucciones es de aplicación para las siguientes referencias: AZM 11 ➀-➁➂ K➃-➄/➅-➆➇ N. Opción Descripción ➀ CC erminales a fuerza de resorte SK erminales con tornillo S Conector empotrable M12 ➁ 11/03 1 contactos NA / 4 contactos NC con conector empotrable 11/12 2 contactos NA / 3 contactos NC con conector empotrable 12/03 1 contacto NA / 5 contacto NC 12/11 2 contactos NA / 3 contactos NC con conector empotrable 12/12 2 contacto NA / 4 contacto NC ➂ Fuerza de retención 5 N R Fuerza de retención 30 N ➃ Principio de desbloqueo por tensión A Principio de bloqueo por tensión ➄ Desbloqueo manual lateral ED Desbloqueo manual desde el lado de la tapa EU Desbloqueo manual por detrás ➅ Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) lateral D Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) desde el lado de la tapa U Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) por detrás N Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) ➆ 024 U s 24 VAC/DC 110/230 U s 110/230 VAC ➇ sin LED G con LED La función de seguridad y en consecuencia la conformidad con la directiva de máquinas sólo se mantendrá si las modificaciones descritas en este manual de instrucciones se realizan de forma correcta. Los interruptores de seguridad están clasificados como dispositivos de bloqueo de tipo 2 según la norma ISO Desbloqueo manual (para instalación, mantenimiento, etc.) El rearme manual se realiza girando la cabeza triangular (llave triangular M5 disponible como accesorio), por lo cual se tira del perno de bloqueo hacia la posición de desbloqueo. Al hacerlo se debe tener en cuenta que no se genere ningún enclavamiento debido a la influencia externa a través del actuador. Sólo después de girar nuevamente la cabeza triangular a su posición inicial se activa nuevamente la función normal de bloqueo. El rearme manual se ha de bloquear después de la puesta en servicio montando el tapón sobre el mecanismo. Desbloqueo manual lateral Desbloqueo manual desde el lado de la tapa o desde atrás (Sufijo en pedidos -ED/-EU) La llave triangular K-M5 ( ) está disponible como accesorio. Desbloqueo de emergencia (Sufijo en pedidos -N) (montaje y accionamiento sólo fuera del resguardo de seguridad) El desbloqueo de necesidad sólo debe utilizarse en caso de emergencia. El dispositivo de bloqueo de seguridad deberá montarse y/o protegerse de tal manera que sea imposible que el desbloqueo de emergencia abra el dispositivo de bloqueo de forma no intencionada. El desbloqueo de necesidad debe estar marcado claramente con la indicación de que sólo deberá utilizarse en caso de emergencia. Para ello se podrá utilizar la pegatina adjunta. Para el desbloqueo de emergencia (anti-pánico) girar la palanca de color naranja en dirección de la flecha hasta el tope. En esta posición es posible abrir el resguardo de seguridad. La palanca está encajada y no se puede girar nuevamente hacia atrás. Para eliminar la posición de bloqueo se debe extraer el tornillo de sujeción central tanto como sea necesario para eliminar la posición de bloqueo. A continuación, girar la palanca a su posición inicial y apretar el tornillo firmemente. 2.2 Versiones especiales Para versiones especiales que no figuran en el código de pedidos bajo 2.1, los datos mencionados y los que se mencionan a continuación son de aplicación en la medida en que correspondan a la versión fabricada de serie. 2.3 Descripción y uso El dispositivo de bloqueo por solenoide ha sido diseñado para prevenir los resguardos móviles de seguridad, junto con la parte de control de una máquina, de una posible apertura, antes de que las condiciones de peligrosidad hayan sido eliminadas. Ya que en caso de fallo de alimentación o al accionar el interruptor principal el resguardo de seguridad puede ser abierto inmediatamente, los dispositivos de bloqueo por solenoide con bloqueo por tensión sólo pueden ser utilizados en casos excepcionales y tras una evaluación estricta del riesgo de accidente. Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) (montaje y accionamiento solamente dentro de la zona de peligro) Para el desbloqueo de emergencia (anti-pánico) de la versión, girar la palanca de color naranja en dirección de la flecha hasta el tope. La versión de emerencia (anti-pánico) de las versiones D y U se ejecuta pulsando sobre el pulsador rojo. En esta posición es posible abrir el resguardo de seguridad. La posición de bloqueo se elimina girando la palanca en sentido contrario o extrayendo nuevamente el pulsador. En posición desbloqueada, el resguardo está asegurado contra un cierre involuntario. Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) lateral (Sufijo en pedidos -) Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) desde el lado de la tapa o desde atrás (Sufijo en pedidos -D/-U) 2 Dispositivo de bloqueo de seguridad por solenoide AZM 11../.. El concepto general del control en el que se incorpore el componente de seguridad deberá validarse según las normas relevantes. El usuario deberá realizar la evaluación y dimensionado de la cadena de seguridad siguiendo las indicaciones de las normas y disposiciones relevantes y según el nivel de seguridad necesario. 2.4 Datos técnicos Normas: IEC , ISO 14119, BG-GS-E-19 Caja: termoplástico reforzado con fibra de vidrio, auto-extinguible Actuador y perno de bloqueo: acero inoxidable Material de contactos: Plata Nivel de codificación según ISO 14119: bajo Grado de protección: IP7 Elementos de conexión: Conmutador con doble ruptura Zb, con separación galvánica entre los puentes de contacto Sistema de conmutación: A seg. IEC ; acción lenta, contactos NC de apertura forzada Recorrido de apertura forzada (desbloqueado): 10 mm Fuerza de apertura forzada (desbl.): 10 N para cada contacto NC Conexionado: erminales con tornillo o a fuerza de resorte o conectores empotrados ipo de hilo: flexible Sección del cable: mín. 0,25 mm², máx. 1,5 mm² (incl. terminales grimpados) Entrada de cable: 4 x M1 Fuerza de bloqueo F: 2000 N Fuerza de retención: 30 N con sufijo R en pedido Velocidad de accionamiento: máx. 2 m/s Frecuencia de accionamiento: máx accionamientos/h Vida mecánica: 1 millón de maniobras emperatura ambiente: 25 C +0 C Datos eléctricos: Categoría de utilización: AC-15, DC-13 Corriente/tensión operativa nominal I e /U e : CC, SK, S 4-polos: 4 A / 230 VAC; 2,5 A / 24 VDC; S 8-polos: 2 A / 24 VDC ensión transitoria nominal U imp : CC, SK, S 4-polos: 4 kv; S 8-polos: 0,8 kv ensión de aislamiento nominal U i : CC, SK, S 4-polos: 250 V; S 8-polos: 0 V Corriente constante térmica I the : CC, SK, S 4-polos: A; S 8-polos: 2 A ensión nominal de alimentación U s : 24 VAC/DC; 110/230 VAC Solenoide: 100 % ED (tiempo de funcionamiento) Consumo: máx. 10 W Fusible de protección: A gg, fusibles D Corriente de cortocircuito nominal condicionada: 1000 A 2.5 Certificación de seguridad Normas: ISO Estructura prevista: - Básicamente: utilizable hasta cat. 1 / PL c - En uso con 2 canales y exclusión de errores mecánicos*: utilizable hasta cat. 3 / PL d con unidad de lógica adecuada B 10d (contacto NC): B 10d contacto NA con 10% de carga de contacto resistiva: Vida útil: 20 años * Cuando esté permitida la exclusión de errores para mecánica de 1 canal. MF d B10d dop x hop n x 300 s/h op 0,1 x n op t cycle (Los valores establecidos pueden variar dependiendo de los parámetros específicos de la aplicación h op, d op y t cycle, así como de la carga.) Si se conectan varios componentes de seguridad en serie, el nivel de prestación PL según ISO podría reducirse debido a una menor detección de errores. 3. Montaje 3.1 Instrucciones generales para el montaje Para la sujeción de la caja existen tres taladros. El sistema de bloqueo por solenoide dispone de un aislamiento de protección. No está permitida una conexión de protección a tierra. No está permitido utilizar el dispositivo de bloqueo por solenoide como tope. La posición de uso es libre. Sin embargo, se debe elegir de tal manera que no pueda entrar demasiada suciedad a través de las aberturas utilizadas. Las aberturas de actuadores no utilizadas deberán cerrarse tras el montaje con tapones para ranuras. El interruptor de seguridad y el actuador deben fijarse de manera definitiva al resguardo de seguridad (p.e. mediante tornillos de uso único, pegado, taladrado de cabezas de tornillos, enclavijado) y de forma que no se puedan desplazar. Rogamos observar las instrucciones de las normas ISO 12100, EN 953 y ISO Dimensiones odas las medidas en mm. 22, Use ype 4X (Indoor Use) and 12 connector fittings. ightening torque rating: 4.4 lb in Dispositivo de bloqueo de seguridad por solenoide AZM 11../.. 4. Conexión eléctrica 4.1 Instrucciones generales para la conexión eléctrica La conexión eléctrica sólo debe realizarse estando el dispositivo libre de tensión y por personal experto autorizado. AZM 11S-../.. con conector AZM 11S-12/ AZM 11S-11/ Si tras el análisis de riesgos es necesario incorporar un dispositivo de bloqueo con monitorización segura, deberán incluirse los contactos marcados con el símbolo en el circuito de seguridad. Para la entrada de cables, se deben utilizar los prensaestopas adecuados con el grado de protección correspondiente. Únicamente hacer saltar las finas paredes de los taladros mediante el roscado del prensaestopas. AZM 11S-11/ La perforación de las paredes con herramientas auxiliares (p.ej. destornillador) puede tener daños como consecuencia. 4.2 Variantes de contactos Ejemplo de los contactos sin corriente y con actuador insertado. Principio de desbloqueo por tensión A A AZM 11SK-12/12... AZM 11CC-12/ Principio de bloqueo por tensión A A P AZM G con LED Ejemplo de los contactos cerrados y en estado de bloqueo. AZM 11SK-12/12...G AZM 11CC-12/12...G Leyenda 14: Puerta abierta + : +24 VDC : 0 VDC 4: Desbloqueado +24 VDC GN A A AZM 11SK-12/03... AZM 11CC-12/ A A P Estado del sistema Control del solenoide LED Contactos Principio de desbloqueo por tensión Principio de bloqueo por tensión Actuador amarillo solenoide amarillo Leyenda A Contacto NC de apertura forzada Monitorización del bloqueo según ISO P accionado no accionado Resguardo abierto 24V 0V en- encendidcendido actuador insertado (no bloqueado) actuador insertado y bloqueado 24V 0V on encendido 0V 24V on encendido encendido encendido on LED encendido LED no enciendido 4 Dispositivo de bloqueo de seguridad por solenoide AZM 11../.. AZM 11SK-12/03...G AZM 11CC-12/03...G VDC GN 5. Puesta en servicio y mantenimiento 5.1 Prueba de funcionamiento Debe comprobarse el funcionamiento correcto del dispositivo de seguridad. Debe asegurarse lo siguiente: 1. anto el dispositivo de bloqueo por solenoide como el actuador deben estar colocados correctamente. 2. Comprobar que la entrada de cables y las conexiones estén en buen estado. 3. Comprobar que la caja del interruptor no esté dañada Leyenda 12: Puerta cerrada + : +24 VDC : 0 VDC 4: Desbloqueado Mantenimiento Recomendamos realizar regularmente una inspección visual y una prueba de funcionamiento, siguiendo los pasos que se indican a continuación: 1. Comprobar que el actuador y el dispositivo de bloqueo por solenoide de seguridad estén montados correctamente. 2. Eliminar restos de suciedad. 3. Comprobar la entrada de cables y las conexiones. Estado del sistema Control del solenoide LED Contactos Principio de desbloqueo por tensión Principio de bloqueo por tensión Resguardo abierto 24V 0V encendido actuador insertado (no bloqueado) actuador insertado y bloqueado Actuador amarillo solenoide amarillo V 0V on on on encendido 0V 24V on on encendido encendido on En todas las fases de vida de funcionamiento del dispositivo de seguridad deberán tomarse las medidas constructivas y organizativas necesarias para la protección contra la neutralización/manipulación o evasión del dispositivo, como por ejemplo mediante la instalación de un actuador de reserva. Los equipos dañados o defectuosos se deberán sustituir.. Desmontaje y eliminación.1 Desmontaje El dispositivo de seguridad sólo debe desmontarse estando libre de tensión..2 Eliminación El dispositivo de seguridad se debe eliminar de forma adecuada cumpliendo las normas y leyes nacionales. LED encendido LED no enciendido 5 Dispositivo de bloqueo de seguridad por solenoide AZM 11../.. 7. Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE raducción de la Declaración de Conformidad original K.A. Schmersal GmbH & Co.KG Möddinghofe Wuppertal Germany Internet: Por el presente documento declaramos que debido a su concepción y tipo de construcción, las piezas relacionadas cumplen con los requisitos de las Directivas Europeas que se indican a continuación. Denominación de la pieza: AZM 11 ipo: véase código de pedidos Descripción de la pieza: Enclavamiento con bloqueo por solenoide para funciones de seguridad Directivas aplicables: Directiva de Máquinas Directiva sobre compatibilidad electromagnética CEM Directiva RoHS Válido hasta el Válido desde el 19 de April de April /42/CE 2004/108/CE 2014/5/CE 200/42/CE 2014/30/CE 2014/5/CE Normas aplicadas: DIN EN : 2010 DIN EN ISO 14119: 2014 Responsable de la recopilación de la documentación técnica: Oliver Wacker Möddinghofe Wuppertal Lugar y fecha de emisión: Wuppertal, 1 de febrero de 201 AZM 11-E- Firma legal Philip Schmersal Director General La declaración de conformidad vigente está a disposición para su descarga en Internet en K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D Wuppertal Postfach , D Wuppertal eléfono (0) elefax (0) Internet:
Similar documents
View more...
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks