AUTOMATIC COMMERICAL NOZZLE

Please download to get full document.

View again

of 11
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Categories
Published
AUTOMATIC COMMERICAL NOZZLE PISTOLA AUTOMÁTICA COMERCIAL IMPORTANT SAFEGUARDS For your protection, please read these safety instructions completely before installing and operating this equipment. Keep
AUTOMATIC COMMERICAL NOZZLE PISTOLA AUTOMÁTICA COMERCIAL IMPORTANT SAFEGUARDS For your protection, please read these safety instructions completely before installing and operating this equipment. Keep this manual on file for future reference. This manual contains material that may be required by authorities having jurisdiction to be on site at all times. Carefully observe all warnings, precautions and instructions for this equipment and in the operating instructions and adhere to them. This nozzle is NOT intended for flammable liquids. PRECAUCIONES IMPORTANTES Por su protección, lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de instalar y utilizar el equipo. Conserve este manual para consultas futuras. Las autoridades locales competentes pueden exigir que el material contenido en este manual esté presente en todo momento en la estación. Respete y cumpla cuidadosamente todas las advertencias y precauciones y siga las instrucciones de funcionamiento del equipo. Esta pistola no está destinado para líquidos inflamables. THIS MANUAL MUST BE LEFT WITH FACILITY MANAGEMENT ESTE MANUAL DEBE ESTAR EN POSESIÓN DEL RESPONSABLE DE LA ESTACIÓN WARNINGS & INSTRUCTIONS/S E INSTRUCCIONES... Page/Página 2 INSTALLATION/INSTALACIÓN...Pages/Páginas 3-4 TESTING/COMPROBACIÓN...Pages/Páginas 5-6 MAINTENANCE/MANTENIMIENTO...Pages/Páginas 7-9 WARRANTY & RETURN POLICY/POLÍTICA DE GARANTÍA Y DEVOLUCIÓN...Pages/Páginas SITE NAME: NOMBRE DE LA ESTACIÓN: ADDRESS: DIRECCIÓN: NOZZLE SERIAL NUMBER: NÚMERO DE SERIE DE LA PISTOLA: DATE INSTALLED: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALLATION CONTRACTOR: CONTRATISTA ENCARGADO DE LA INSTALACIÓN: 1 WARNINGS & INSTRUCTIONS/S E INSTRUCCIONES Figure 1 / Ilustración 1 Figure 2/ Ilustración 2 RESPONSIBILITIES Employees must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions contained in this manual and all federal, state and local warnings/instructions. Keep this manual available for use by all employees. (See Figure 1) For personal safety and proper operation of this equipment, read and follow all these instructions carefully. (See Figure 2) GENERAL REQUIREMENTS This nozzle is not designed for use at facilities dispensing gasoline in accordance with NFPA 30A; Class1, DIV. 2; Class 1, Zone 2. High flow rates may result in splash-back or spillage. Damage and/or injury may result. OPW products should be used in compliance with applicable federal, state, and local laws and regulations. Product selection should be based on physical specifications and limitations and compatibility with the materials to be handled. OPW makes no warranty of fitness for a particular use. BEFORE AND DURING FILLING OPW recommends posting the following warnings in a visible location. Additional warnings may be required. Please contact authorities having local jurisdiction for requirements. RESPONSABILIDADES Los empleados deben asegurar el cumplimiento de todas las advertencias de seguridad e instrucciones de este manual, además de las establecidas por la normativa local. Conserve este manual a disposición de todos los empleados (vea la ilustración 1). Para operar este equipo adecuadamente y para seguridad personal, lea detenidamente y siga las instrucciones con cuidado (vea la ilustración 2). REQUISITOS GENERALES Esta pistola surtidora ha no sido diseñada para usar en instalaciones despachantes de combustibles de acuerdo con la norma NFPA 30A; Class1, DIV. 2; Class 1, Zone 2. Las medidas de caudal elevadas, pueden provocar salpicaduras o derrames. Como consecuencia, pueden ocurrir daños y/o lesiones. Los productos OPW se deben utilizar en todo momento conforme a la normativa local vigente. La selección de los productos debe estar fundamentada en las especificaciones y limitaciones físicas y en la compatibilidad con los materiales procesados. OPW no ofrece garantía de idoneidad para ningún uso concreto. ANTES Y DURANTE EL LLENADO OPW recomienda exhibir las siguientes advertencias en un lugar visible. Puede ser necesario incluir otras advertencias. Consulte los requisitos con las autoridades locales competentes. Chemical exposure hazard. Failure to comply to the following warning could result in property damage, injury or death. El incumplimiento de la siguiente advertencia puede provocar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. 2 INSTALLATION/INSTALACIÓN Failure to comply with the following warnings could result in property damage, injury or death. El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Chemical Exposure Hazard Always wear appropriate safety equipment during installation or maintenance of equipment. Riesgo de exposición a sustancias químicas Utilice en todo momento un equipo de seguridad adecuado durante la instalación y el mantenimiento de los equipos. Figure 3/Ilustración 3 Figure 4/Ilustración 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS Before beginning installation of the product, please carefully read all warnings. (See Figure 3) Follow all manufacturers instructions. Use safety cones to mark-off work area. Shut off power to the dispenser and close shut-off valves at the dispenser. Relieve system pressure before servicing or replacing dispensing products, such as nozzles, or hose assemblies. If nozzle replacement, secure retractor cable clamp with screw driver (if applicable). If nozzle replacement, remove old nozzle with a wrench. Carefully drain fluid from hose & nozzle into approved container. (See Figure 4) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lea detenidamente todas las advertencias antes de instalar el producto (consulte la Ilustración 3). Siga todas las instrucciones del fabricante. Utilice conos de seguridad para delimitar la zona de trabajo. Interrumpa la alimentación eléctrica y cierre las válvulas de cierre de emergencia situadas bajo el dispensador. Elimine la presión del sistema antes de reparar o sustituir productos tales como pistolas, o conjuntos de mangueras. En caso de sustitución de la pistola, asegure la abrazadera del cable retráctil con un destornillador (si corresponde). En caso de sustitución de la pistola, retire la pistola antigua con una llave inglesa. Vacíe con cuidado fluido de la manguera y la pistola en un recipiente homologado (consulte la Ilustración 4). 3 INSTALLATION/INSTALACIÓN Figure 5/Ilustración 5 Figure 6/Ilustración 6 Trigger Rack Figure 7/Ilustración 7 For a new facility installation, purge/flush hose point before installing nozzles. If nozzles are used to purge/flush system, this could result in foreign material in nozzle s main valve and cause a nozzle not to shut off. Verify selection of nozzle for application. NPT nozzles & hose assemblies may require a thread sealant compatible with the fluid dispensed. NOTE: Do not apply thread sealant to BSPP nozzles & hose assemblies utilizing gaskets. Do not use PLASTIC OR TEFLON TAPE. Teflon tape threads may become loose and lodge in the main poppet of the nozzle, causing a leak or the nozzle not to shut off. Teflon tape may also allow over-tightening that could crack the nozzle body and cause leaks. Insert hose assembly into inlet of nozzle. ( See Figure 5) Engage the male thread into the nozzle body, and tighten the hose nut per hose instructions. (See Figure 6) DO NOT OVER-TIGHTEN Flow test nozzles before putting nozzles in service. See testing instructions. (Reference page 5) Check for leaks between all connections of hanging hardware. Repair or replace, as required, if any leaks are found. Dispenser modifications may be necessary for proper nozzle storage. Always comply with the dispenser instructions and local codes. REMOVAL OF THE HOLD-OPEN LATCH ON AN OPW NOZZLE If local codes require that the nozzle cannot have a hold-open latch, please follow these instructions to remove the hold-open latch. Verify dispenser is turned off. Place the nozzle on a flat surface. Hold lever in open position and insert a flat-bladed screw driver along side of the holdopen rack. Pry the rack upward and off the rivets. (See Figure 7) CAUTION: Protect your face and other exposed body parts;wear safety glasses. Make sure broken rivets are removed from the guard. Throw away old parts. Do not alter the trigger or rack mechanism from its original configuration. The nozzle shut-off mechanism could be impaired as a result. Only use authorized OPW repair kits. En instalaciones nuevas, purgue la punta de la manguera antes de instalar la pistola. Si se utilizan pistolas para purgar el sistema, podrían ingresar materiales extraños a la válvula principal de la pistola e impedir que la pistola se cierre. Verifique la pistola surtidora seleccionada para la aplicación. Las boquillas del NPT y sus conexiones requieren un sellador compatible con el fluido del dispensador. No aplique sellador a las boquillas de BSPP que están junto al dispensador. Inserte la manguera montaje en el orificio de entrada de la pistola surtidora (vea la ilustración 5). Inserte la rosca macho en el cuerpo de la pistola surtidora y ajuste la tuerca de la manguera según lo indican las instrucciones de la manguera (vea la ilustración 6). NO APRIETE EN EXCESO Pruebe las pistolas conforme a las instrucciones antes de ponerlas en servicio (consulte la página 5). Compruebe que no haya fugas entre las distintas conexiones de las piezas colgantes. En caso de fugas, haga las reparaciones o sustituciones necesarias. Puede ser necesario modificar el surtidor para guardar adecuadamente la pistola. En este caso, respete en todo momento las instrucciones del surtidor y la normativa local. REMUEVA EL PESTILLO DE APERTURA QUE SOSTIENE LA OPW PISTOLA Si los códigos locales exigen que la pistola no tenga una traba de sujeción, siga las instrucciones a continuación para retirarlo. Controle que el surtidor esté apagado. Coloque la pistola sobre una superficie plana. Mantenga la palanca en posición abierta e inserte un destornillador de punta plana por el lado del soporte desobturador. Levante el soporte y saque los remaches. (Vea la ilustración 7) PRECAUCIÓN: Proteja la cara y demás partes del cuerpo expuestas; use gafas protectoras. Asegúrese de retirar los remaches rotos del dispositivo de protección. Deseche las piezas obsoletas. No altere el mecanismo del gatillo o desobturador de su configuración original. El mecanismo de cierre de la pistola podría verse afectado. Use únicamente los kits de reparación OPW. 4 TESTING/COMPROBACIÓN Failure to comply with the following warnings could result in property damage, injury or death. El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar daños materiales, lesiones o incluso la muerte. Figure 8/Ilustración 8 AFTER INSTALLATION OF NOZZLE Each nozzle should be tested for proper operation prior to being put into service. (See Figure 8) EQUIPMENT REQUIRED Stopwatch; 5-gallon (20 L), vented test container. (See Figure 9) TRAS LA INSTALACIÓN DE LA PISTOLA Antes de entrar en servicio, es necesario comprobar el buen funcionamiento de todas las pistolas (consulte la Ilustración 8). EQUIPO NECESARIO Cronómetro, recipiente de prueba de 20 l (5 galones) y ventilación (consulte la Ilustración 9). Figure 9/Ilustración 9 Equipment is designed to operate to 50 PSI maximum pressure. Exceeding maximum pressure may result in property damage, injury or death. Equipo está diseñados para funcionar a una presión máxima de 50 PSI. Si se supera este valor, se pueden producir daños materiales, lesiones e incluso la muerte. * Minimum flow rate must be met in lowest hold-open clip position. If hold-open clip not present, minimum must be met in full open position. ** Maximum flow rate must not be exceeded when nozzle is in highest clip position or in the full open position. 10 GPM is a maximum requirement. FLOW TEST Start stopwatch, initiate flow into an approved test container, with the nozzle lever held in the full open position. Check each hose point to verify a minimum flow rate* and the maximum flow rate**: Nozzle 19DEF Minimum Flow Rate* Maximum Flow Rate** 3 GPM 10 GPM If hose point does not comply, check system and repair prior to putting hose point in service. * El caudal mínimo se debe obtener en la posición mínima de la cremallera que mantiene abierta la pistola. Si la pistola no dispone de una cremallera para mantenerla abierta, el mínimo se debe alcanzar en la posición totalmente abierta. ** El caudal máximo no se debe superar cuando la cremallera que mantiene abierta la pistola está en la posición máxima o totalmente abierta. 10 GPM es el requisito máximo exigido. PRUEBA DE CAUDAL Ponga en marcha el cronómetro y comience a verter combustible en un recipiente de prueba homologado con el gatillo de la pistola en la posición totalmente abierta. Compruebe el caudal mínimo* y el caudal máximo** de todos los puntos surtidores: Pistola surtidora 19DEF Minima Medida del caudal* Maxima Medida del caudal** 3 GPM 10 GPM Si el punto surtidor no reúne los requisitos, compruebe y repare el sistema antes de la puesta en servicio. 5 TESTING/COMPROBACIÓN Figure 10/Ilustración 10 Figure 11/Ilustración 11 SHUT-OFF TEST Start flow into approved test container; place nozzle in low clip position. Immerse nozzle spout tip in the fluid in the approved test container. The nozzle tip must be at least three (3) inches (75 mm) from the bottom of the container to prevent back-pressure in the spout. (See Figure 10) Nozzle must shut off. Repeat procedure for all clip positions. Nozzle must always shut off in all clip positions. Test each nozzle a minimum of five (5) times in each clip position. (See Figure 11) For models without hold open racks, test at full position only. If no shut off occurs, check to ensure flow rate is greater than 3 GPM (11 L/min.) Flow rate below this will not allow automatic shut-off feature to operate properly. If flow rate is above 3 GPM (11 L/min.) and there is no shut-off, replace the nozzle. OTHER TEST Perform other test(s) as required by authorities having jurisdiction. PRUEBA DE CIERRE Comience a verter combustible en un recipiente de prueba homologado con la cremallera de la pistola en la posición mínima. Sumerja la punta de la boquilla en la gasolina del recipiente de prueba homologado. La punta de la pistola debe estar como mínimo a 75 mm (3 pulgadas) del fondo del recipiente para evitar la contrapresión en la boquilla (consulte la Ilustración 10). La pistola debe cerrarse. Repita el procedimiento en todas las posiciones de la cremallera. La pistola debe cerrarse en todas ellas. Compruebe cada manguera un mínimo de cinco (5) veces en cada posición de la cremallera (consulte la Ilustración 11). Para los modelos sin contener bastidores abiertos, la prueba sólo en la posición completa. Si no se produce el cierre, asegúrese de que el caudal sea superior a 11 l/min (3 galones/min). Con un caudal inferior, el mecanismo de cierre automático no funcionará correctamente. Si el caudal es superior a 11 l/min (3 galones/min) y no se produce el cierre, sustituya la pistola. OTRAS PRUEBAS Lleve a cabo la(s) prueba(s) que exijan las autoridades competentes. Chemical Exposure Replace the nozzle if the nozzle fails any of the above tests. Failure to comply could result in property damage, injury or death. Exposición a sustancias químicas Sustituya la pistola en caso de fallo de cualquiera de las pruebas anteriores. Un fallo puede dar lugar a daños materiales, lesiones e incluso la muerte. See OPW s website at or contact an OPW Distributor for troubleshooting guides and/or how to use the OPW nozzle. Consulte el sitio Web de OPW, o póngase en contacto con un distribuidor de OPW para obtener guías de reparación de averías o información sobre el uso de la pistola surtidora OPW. 6 MAINTENANCE/MANTENIMIENTO Fire Hazard/Spill Hazard/Chemical Exposure Replace the nozzle if the nozzle fails any of the above tests. Failure to comply could result in property damage, injury or death. Peligro de incendio/peligro de vertido/exposición a sustancias químicas Sustituya la pistola en caso de fallo de cualquiera de las pruebas anteriores. Un fallo puede dar lugar a daños materiales, lesiones e incluso la muerte. Figure 12/Ilustración 12 Figure 13/Ilustración 13 A Figure 14/Ilustración 14 Figure 15Ilustración 15 DAILY INSPECTION Visually inspect for fluid crystalization or product build up Fluids that have a tendency to crystallize or build up, may adversely affect proper operation of the nozzle. Remove crystallization and build up with a suitable solvent (i.e. distilled or deionized water) and rinse with clean fluid prior to use. Visually inspect the dispensing equipment for excessively worn, abused, mistreated or leaking equipment or damage to the spout. Replace equipment immediately. (See Figure 12) Visually inspect the hand insulators. If excessively worn or abused, replace. MONTHLY INSPECTIONS Inspect the nozzle spout for wear and deformation. Replace the spout assembly as necessary. If the nozzle spout is bent, the shut-off hole is blocked, or the end of the spout is rolled over, the nozzle spout or the entire nozzle should be replaced immediately. Failure to replace the spout may result in a hazardous spill. (See Figure 13) Replace spout if tip is worn. Do not cut off spout tip. This will lead to nuisance shut offs, or non-shut off, which could lead to a hazardous spill and/or injury or death. (See item A in Figure 14) Inspect nozzle for evidence of leakage; confirm that nozzle is leaking, and replace nozzle if necessary. Verify that there is a minimum flow rate of 3 GPM (11 L/min.). See testing instructions. (Reference page 5). Check for broken trigger springs and replace nozzle, if necessary. (See Figure 15) Perform shut-off test. See testing instructions. (Reference page 6). All maintenance and inspection activity on the nozzle must be documented. This includes replacement parts, drive-off or other testing. ANNUAL INSPECTIONS Verify that the spout retaining screws are present and tight. Tighten if necessary. Lubricate with a few drops of oil where the main valve stem extends through the nozzle body. This may be performed as regular maintenance as often as wanted. Do not use grease. See OPW s website at or contact an OPW Distributor for troubleshooting guides and/or how to use the OPW nozzle. INSPECCIÓN DIARIA Inspeccione visualmente la acumulación de liquidos Los fluidos que se cristalizan, producen daños en el funcionamiento de la boquilla. Retire la acumulación de líquidos con un disolvente compatible. (Es decir agua destilada o desionizada) Inspeccione visualment el equipo surtidor para determinar la presencia de desgaste, uso indebido, maltrato o fugas o daño a la boquilla de la pistola. Si es necesario, sustituya el equipo de inmediato (consulte la Ilustración 12). Inspeccione visualmente los aisladores. Sustitúyalas si están desgastadas o deterioradas. INSPECCIONES MENSUALES Inspeccione la boquilla de la pistola para determinar si presenta desgaste o deformación. Si es necesario, sustituya el conjunto de la boquilla. Si la boquilla de la pistola está doblada, el orificio de cierre está obstruido o el extremo de la boquilla está deformado, sustituya de inmediato la boquilla o el conjunto de la pistola. La no sustitución de la boquilla podría dar lugar a derrames peligrosos (consulte la Ilustración 13). Sustituya la boquilla si la punta está desgastada. No recorte la punta de la boquilla. Provocaría cierres falsos, o la ausencia de cierres, lo que daría lugar a derrames peligrosos, lesiones o incluso la muerte (consulte el punto A en la Ilustración 14). Inspeccione la pistola para determinar la presencia de fugas. En caso afirmativo, sustituya la pistola. Compruebe que el caudal mínimo sea de 11.5 l/min (3 galones/min). Consulte las instrucciones de comprobación (consulte la página 5). Compruebe a resortes de disparo rotos, si es necesario, sustituya la pistola (consulte la Ilustración 15). Lleve a cabo la prueba de cierre. Consulte las instrucciones de comprobación (consulte la página 6). Documente todas las actividades d
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks
SAVE OUR EARTH

We need your sign to support Project to invent "SMART AND CONTROLLABLE REFLECTIVE BALLOONS" to cover the Sun and Save Our Earth.

More details...

Sign Now!

We are very appreciated for your Prompt Action!

x