Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70

Please download to get full document.

View again

of 27
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Published
Radio / Cassette Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor,
Radio / Cassette Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir ITALIANO SVENSKA PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 1 Tecla, para abrir la unidad de mando 2 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 3 Regulador del volumen 4 Teclas multifuncionales, la función asignada depende del contenido de la pantalla 5 Tecla OK para confirmar opciones de menú y salir del menú 6 Tecla DEQ, para abrir el menú del ecualizador 7 Balancín multifuncional 8 Tecla MENU, para abrir el menú de los ajustes básicos 9 Tecla AUD, para ajustar los graves, los agudos y los valores de balance, fader y loudness : Tecla DIS, para cambiar el contenido de la pantalla ; Pantalla Tecla CC, para iniciar la reproducción de la cinta = Tecla CDC, para iniciar la reproducción del cambiadiscos (si está conectado) o de una fuente de sonido externa (si está conectada) Tecla TUNE, para iniciar el modo de radio Para abrir el menú de funciones de la radio (sólo en el modo de radio) ELEMENTOS DE MANDO ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS 165 INDICE Notas Seguridad durante la conducción Montaje Accesorios Garantía Información telefónica internacional Seguro antirrobo KeyCard Introducir la tarjeta KeyCard Extraer la tarjeta KeyCard Inicializar una segunda tarjeta KeyCard / Sustituir la tarjeta Pérdida o deterioro de la tarjeta KeyCard Inicializar una nueva tarjeta KeyCard / Introducir el código maestro Seguro antirrobo óptico (LED) Visualizar los datos de la radio Cómo tratar la tarjeta KeyCard Encender y apagar el equipo Regular el volumen Sonido y distribución del volumen Ajustar la pantalla Modo de radio Activar el modo radio Función de confort RDS (AF, REG) Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria Sintonizar emisoras Modificar la sensibilidad de la sintonización automática Memorizar emisoras Memorización automática (Travelstore) 176 Escuchar emisoras memorizadas Explorar emisoras Seleccionar el tiempo de exploración (Scantime) Tipo de programa (PTY) Optimizar la calidad de recepción de la radio Conmutar entre estéreo/mono Cambiar de indicación Noticias de tráfico Modo de cinta Reproducir una cinta Expulsar la cinta Cambiar de cara Saltar títulos (S-CPS) Repetir títulos Explorar todos los títulos de una cinta (SCAN) Cambiar de indicación Poner el contador a cero Bobinado rápido Activar y desactivar el monitor de radio 182 Saltar espacios en blanco (Blankskip) 182 Seleccionar el tipo de cinta (cromo/metal) Supresión de ruido Dolby* B Recepción de noticias de tráfico en modo de cinta Modo de cambiadiscos (opcional) Activar el modo de cambiadiscos Seleccionar un disco Seleccionar títulos Búsqueda rápida (audible) Cambiar de indicación Repetir títulos o discos enteros (REPEAT) Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX) Explorar todos los títulos de todos los CDs (SCAN) Asignar un nombre a los discos Programar los títulos favoritos de un CD Reloj - Hora Ecualizador Notas para el ajuste del ecualizador Encender y apagar el ecualizador Ajustar el ecualizador Ajustar el factor de calidad para el filtro Seleccionar los ajustes predeterminados del sonido (Preset) Ajustar la indicación del nivel Ayuda para el ajuste del ecualizador Fuentes de sonido externas TMC para sistemas de navegación dinámicos Preamplificador/ Subout Datos técnicos Instrucciones de instalación NOTAS Le agradecemos que haya elegido un producto Blaupunkt y le deseamos que se divierta con su nuevo equipo. Nota Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente estas instrucciones y familiarícese con él. Guarde estas instrucciones dentro del vehículo para posteriores consultas. Seguridad durante la conducción La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento, han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando. Montaje Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual. Accesorios Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt. Mando a distancia Los mandos a distancia opcionales RC 08, RC 10 o RC 10H permiten ejecutar las funciones básicas del equipo con toda comodidad y seguridad. Cambiadiscos (Changer) El cambiadiscos Blaupunkt IDC A09 está incluido en el volumen de suministro del modelo Arizona DJ70. El cambiadiscos Blaupunkt CDC A08 está incluido en el volumen de suministro de los modelos Missouri DJ70 y Washington DJ70. Para los modelos Madrid C70 y Milano C70 se pueden adquirir los siguientes cambiadiscos a modo de accesorios: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 y IDC A 09. Con un cable adaptador (Blaupunkt nº: ) también se pueden conectar los cambiadiscos CDC A 05 y CDC A 071. Garantía El alcance de la garantía está determinado por las disposiciones legales vigentes en el país donde se adquiere equipo. Independientemente de cuales sean estas disposiciones legales, Blaupunkt le ofrece 12 meses de garantía. Si Vd. desea una información más detallada sobre la garantía, diríjase a su comercio especializado. Su recibo de compra le sirve como certificado de garantía. Información telefónica internacional Si desea hacer alguna consulta relativa al manejo del equipo u obtener una información más detallada, llámenos! Los números del teléfono de información se encuentran en la última página de este manual de instrucciones. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Amplificador Se pueden utilizar todos los amplificadores de la marca Blaupunkt. 167 SEGURO ANTIRROBO Seguro antirrobo KeyCard El volumen de suministro incluye una tarjeta KeyCard. La radio también se puede manejar con una segunda tarjeta KeyCard. Si extravía o se le daña la tarjeta KeyCard, puede adquirir otra KeyCard de repuesto en un comercio autorizado Blaupunkt. Si utiliza dos tarjetas KeyCard, la segunda tomará los ajustes de la primera. No obstante, Vd. tiene la posibilidad de memorizar por separado las siguientes funciones: programación de las teclas de estación, regulación de tonos graves, agudos (Treble), balance y fader, función loudness, volumen de las noticias de tráfico, volumen del pitido, ajuste del ecualizador. Además, se conservan los últimos valores seleccionados para la banda de ondas, la emisora sintonizada, noticias de tráfico, RDS, REG, tiempo de reproducción breve (Scan), sensibilidad de la sintonización, volumen inicial y SHARX. Es decir, cuando vuelva a introducir la tarjeta KeyCard, todavía tendrá los ajustes seleccionados previamente. Introducir la tarjeta KeyCard Pulse la tecla 1. La unidad de mando se abre. Introduzca la tarjeta KeyCard con las superficies de contacto mirando hacia abajo, tal y como se muestra en la figura (flecha 1). 2 Empuje con sumo cuidado la tarjeta con el portatarjetas en el sentido que marca la flecha (2) hasta llegar al tope. Cierre la unidad de mando (flecha 3). Si introduce en el equipo una tarjeta inapropiada, p. ej. una tarjeta bancaria, aparecerá la indicación WRONG KC. Extraiga esa tarjeta e introduzca una tarjeta KeyCard que conozca el equipo. Extraer la tarjeta KeyCard Para desbloquear la unidad de mando, Pulse la tecla 1. La unidad de mando se abre. Empuje con sumo cuidado la tarjeta con el portatarjetas hacia la derecha, hasta llegar al tope. Extraiga la tarjeta de la unidad de mando. Cierre la unidad de mando. Para prevenir robos, extraiga la tarjeta Key- Card al abandonar el vehículo y deje abierta la unidad de mando. Por motivos de seguridad, la unidad de mando debe estar siempre bloqueada durante la conducción. Inicializar una segunda tarjeta KeyCard / Sustituir la tarjeta Cuando el equipo está funcionando con la primera KeyCard, puede inicializarse una segunda tarjeta de repuesto. Para inicializar una segunda tarjeta KeyCard, introduzca la primera tarjeta KeyCard y encienda el equipo indicación LEARN KC. Pulse la tecla 7. En la pantalla se muestra la indicación CHANGE. Extraiga la primera tarjeta KeyCard. Introduzca la nueva tarjeta KeyCard. En la pantalla se muestra la indicación LEARN OK. Para abandonar el menú, pulse la tecla MENU 8. Ahora, la radio también se puede manejar con la nueva tarjeta KeyCard. En cada equipo se pueden utilizar dos tarjetas KeyCard como máximo. Si Vd. ya posee dos tarjetas KeyCard e inicializa una tercera, el equipo dejará de funcionar con la KeyCard que no utilizó para la inicialización. Pérdida o deterioro de la tarjeta KeyCard Si pierde todas las tarjetas KeyCard de su equipo o se le deterioran, Vd. puede inicializar una nueva tarjeta KeyCard. Las nuevas tarjetas KeyCard pueden adquirirse en el comercio especializado. Para poder utilizar la nueva tarjeta, necesita el código maestro del equipo que se encuentra en el pasaporte de la radio. Para inicializar la nueva tarjeta, consulte el apartado Inicializar una nueva tarjeta KeyCard. Guarde el pasaporte de la radio en lugar seguro, no lo deje dentro del vehículo! SEGURO ANTIRROBO Inicializar una nueva tarjeta KeyCard / Introducir el código maestro Si ya no posee ninguna tarjeta KeyCard válida para su equipo y desea inicializar una nueva tarjeta KeyCard: Introduzca la nueva tarjeta KeyCard en el equipo. Cierre la unidad de mando. Dado el caso, apague el equipo. Mantenga oprimidas simultáneamente las teclas TUNE y ST1 4. Encienda el equipo con la tecla 2. En la pantalla se muestra la indicación Escriba el código maestro de cuatro dígitos que se encuentra en el pasaporte de la radio: Escriba los dígitos del código maestro con ayuda de las teclas / 7. Para ello, pulse repetidas veces las teclas hasta que aparezca el dígito correcto. Mueva el cursor con las teclas 7. Cuando el código correcto esté completo, pulse la tecla OK 5. La nueva KeyCard está aceptada si el equipo cambia al modo de reproducción. Seguro antirrobo óptico (LED) Cuando el equipo está apagado y la KeyCard no se halla en su interior, puede parpadear la tecla de encendido y las luces de la unidad. Para ello, tiene que activar ( ON ) la opción LED en el menú. indicación LED ON o LED OFF. Pulse la tecla o 7 para activar (ON) o desactivar (OFF) el diodo luminoso (LED). DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 169 SEGURO ANTIRROBO Visualizar los datos de la radio Con la KeyCard suministrada Vd. puede ver en la pantalla los datos del pasaporte de la radio como, por ejemplo, el nombre, el tipo (7 6...) y el número del equipo. indicación READ KC. Pulse la tecla 7. Por la pantalla comienzan a pasar los datos del pasaporte de la radio. Para abandonar el menú, Cómo tratar la tarjeta KeyCard El funcionamiento correcto de la KeyCard está garantizado cuando los contactos están libres de partículas de suciedad. Evite el contacto directo de los contactos con la piel. En caso necesario, limpie los contactos de la KeyCard con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa. ENCENDER Y APAGAR Encender y apagar el equipo Vd. tiene varias posibilidades de encender y apagar el equipo. Encender y apagar el equipo con la tecla 2 Para encender el equipo, pulse la tecla 2. El equipo se enciende. Para apagarlo, mantenga oprimida la tecla 2 durante más de dos segundos. El equipo se apaga. Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no se apagó previamente con la tecla 2, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo. No obstante, también puede encender el equipo con el encendido del vehículo desconectado. Pulse la tecla 2. Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo. Encender y apagar el equipo con la tarjeta KeyCard Si el equipo no se apagó previamente con la tecla 2 puede encenderlo y apagarlo introduciendo y extrayendo la tarjeta KeyCard. Para saber cómo introducir y extraer la tarjeta KeyCard, consulte el capítulo Seguro antirrobo KeyCard. 170 VOLUMEN Regular el volumen El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo). Para subir el volumen, gire el regulador del volumen a la derecha. Para bajar el volumen, gire el regulador del volumen a la izquierda. Regular el volumen de encendido Vd. puede regular el volumen que tienen el equipo al encenderlo. Pulse repetidas veces la tecla 7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación ON VOL. Ajuste el volumen con las teclas 7 o con el regulador del volumen. Si Vd. ajusta un valor por debajo de 1, aparece la indicación LAST VOL. Esto significa que el volumen que estaba seleccionado antes de apagar la radio vuelve a activarse al encenderla. Peligro de sufrir daños! Si el valor del volumen de encendido está ajustado al máximo, el volumen puede resultar muy alto al encender el equipo. Si el volumen está ajustado al máximo antes de apagar la radio y el valor seleccionado para el volumen de encendido es LAST VOL, el volumen puede resultar muy alto al encender el equipo. En ambos casos pueden producirse daños graves en el órgano auditivo! Supresión del sonido (mute) Vd. puede bajar de golpe el volumen (mute). Pulse brevemente la tecla 2. En la pantalla se muestra la indicación MUTE. Anular la supresión del sonido (mute) Pulse brevemente la tecla 2. o bien gire el regulador del volumen 3. Supresión del sonido durante el modo de teléfono Si su radio tiene conectado un teléfono móvil, al descolgar el teléfono se suprime el sonido de la radio. Para que esto sea posible, es necesario conectar el teléfono móvil a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje. Si se recibe una noticia de tráfico durante una conversación telefónica y está activada la preferencia para la recepción de noticias de tráfico, se escuchará dicha noticia. Para más detalles, consulte el capítulo Noticias de tráfico. Ajustar el volumen para el tono de confirmación (Beep) En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de dos segundos (p. ej. para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena un tono de confirmación (pitido). Vd. puede ajustar el volumen para el tono de confirmación (Beep). Pulse repetidas veces la tecla 7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación BEEP. Ajuste el volumen con las teclas 7 o con el regulador del volumen. 0 significa que el pitido está desactivado y 9 significa que el pitido tiene seleccionado el volumen máximo. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 171 SONIDO Y DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN Sonido y distribución del volumen Vd. puede ajustar por separado para cada fuente de sonido el valor de los tonos graves, agudos y loudness. Ajustar los graves Pulse la tecla AUD 9. En la pantalla aparece la indicación BASS. Pulse la tecla o 7 para ajustar los graves. Cuando haya terminado la operación de ajuste, pulse la tecla AUD 9. Ajustar los agudos Pulse la tecla AUD 9. En la pantalla aparece la indicación BASS. indicación TREBLE. Pulse la tecla o 7 para ajustar los agudos. Cuando haya terminado la operación de ajuste, pulse la tecla AUD 9. Loudness Loudness significa un realce de los tonos graves, adecuado para los oídos, a un volumen reducido. Pulse la tecla AUD 9. En la pantalla aparece la indicación BASS. indicación LOUD. Pulse la tecla o 7 para ajustar el valor de la función loudness. LOUD OFF significa que no hay ningún realce y LOUD 6 realce máximo. Cuando haya terminado la operación de ajuste, pulse la tecla AUD Ajustar la distribución del volumen a derecha/izquierda (balance) Para ajustar el balance, pulse la tecla AUD 9. En la pantalla aparece la indicación BASS. indicación BAL. Pulse la tecla o 7 para ajustar la distribución del volumen a derecha/izquierda. Cuando haya terminado la operación de ajuste, pulse la tecla AUD 9. Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (fader) Para ajustar la función fader, pulse la tecla AUD 9. En la pantalla aparece la indicación BASS. indicación FADER. Pulse la tecla o 7 para ajustar la distribución del volumen delante/detrás. Cuando haya terminado la operación de ajuste, pulse la tecla AUD 9. Sonido de las noticias de tráfico (TA-SOUND) Los valores del sonido y la distribución del volumen para las noticias de tráfico se ajustan por separado. Mantenga oprimida durante más de dos segundos la tecla multifuncional 4 que tiene asignada la función TA. En la pantalla aparece la indicación TA- SOUND. 7 hasta que en la pantalla aparezca el valor deseado. Realice los ajustes con las teclas o 7. Cuando haya terminado la operación de ajuste, pulse la tecla AUD 9. Ajustar la pantalla Vd. puede adaptar la pantalla a la posición del equipo en el vehículo y a sus necesidades personales. Ajustar el ángulo indicación ANGLE. Ajuste el ángulo de la pantalla con las teclas 7. Ajustar el brillo Si el equipo está conectado tal y como se describe en las instrucciones de montaje, el brillo de la pantalla cambiará con las luces del vehículo. El brillo se puede ajustar por separado para el día y la noche en pasos de 1-9. Ajustar el brillo para el día indicación DIM DAY. Ajuste el brillo con las teclas 7. Ajustar el brillo para la noche PANTALLA indicación DIM NGHT. Ajuste el brillo con las teclas 7. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 173 MODO DE RADIO Modo de radio Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofónico. Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla. En caso deseado se puede visualizar el tipo de programa. Para más detalles, consulte el apartado Tipo de programa (PTY). Activar el modo radio Si el equipo se encuentra en otro modo, Pulse la tecla TUNE . Función de confort RDS (AF, REG) Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REG (regional) amplían la gama de prestaciones que le ofrece su equipo de radio (sólo en el modo de radio FM). AF: Cuando está activada la función de confort RDS, el equipo busca automáticamente en segundo plano la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada. REG: A determinadas horas, algunas emisoras dividen su programa en programas regionales de diferente contenido. La función REG impide que la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación regional. REG tiene que activarse y desactivarse también en el menú de funciones de la radio. Activar y desactivar la función de confort RDS Para utilizar las funciones de confort AF y REG, pulse la tecla TUNE desde el modo de radio. En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio. Pulse la tecla multifuncional 4 que tiene asignada la función RDS. Las funciones de confort RDS están activadas cuando la indicación RDS aparece inversa en la pantalla. Al activar y desactivar las funciones de confort RDS, se muestra brevemente la indicación REG ON o REG OFF. Para retornar al menú básico de la radio, pulse la tecla TUNE o espere ocho segundos. La opción seleccionada queda memorizada. Activar y desactivar la función REG Para utilizar la función de confort REG, pulse la tecla TUNE desde el modo de radio. En la pantalla aparece el menú de funciones de la radio. Pulse la tecla multifuncional 4 que tiene asignada la función REG. Al activar y desactivar la función de confort REG, se muestra brevemente la indicación REG ON o REG OFF. Para retornar al menú básico de la radio, pulse la tecla TUNE o espere ocho segundos. La opción seleccionada queda memorizada. Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria Este equipo puede sintonizar programas de las
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks
SAVE OUR EARTH

We need your sign to support Project to invent "SMART AND CONTROLLABLE REFLECTIVE BALLOONS" to cover the Sun and Save Our Earth.

More details...

Sign Now!

We are very appreciated for your Prompt Action!

x